l´auteur: Antoine de Saint-Exupéry
(el autor: Saint-Exupéry)
- écrivain, poète et aviateur
- pilote militaire et journaliste
- pendant la Seconde Guerre Mondiale, il s´engage aux côtés des Alliés
- le 31 juillet 1944, son avion disparaît au-dessus de la Méditerranée. On ne saura probablement jamais ce qui est arrivé ce jour-là.
- Il est reconnu "Mort pour la France"
(1. escritor, poeta y aviador.
2. piloto militar y periodista.
3. durante la 2ª Guerra Mundial, se enrola del lado de los Aliados.
4. el 31 de julio de 1944, su avión desaparece en el Mediterráneo. Probablemente nunca sabremos lo que pasó aquel día.
5. Fue reconocido como "Muerto por Francia".)
"Le petit prince"
- l´eouvre la plus connue de Saint-Exupéry
- l´ouvrage le plus traduit au monde après la Bible
- conte poétique et philosophique
- le narrateur est un aviateur en panne dans le Sahara. Il va rencontrer un petit prince qui s´interroge sur l´absurdité du monde des adultes
- l´ouvrage est accompagné des aquarelles réalisées par Antoine de Saint-Exupéry
(1. la obra más conocida de Saint-Exupéry.
2. la obra más traducida del mundo después de la Biblia.
3. cuento poético y filosófico.
4. le narrador es un aviador que ha tenido una avería en el Sáhara. Encuentra un principito que se interroga sobre el absurdo del mundo de los adultos.
5. la obra está acompañada de acuarelas realizada por Antoine de Saint-Exupéry.)
les plus belles citations du "Petit prince"
"On ne voit bien qu´avec le cœur. L´essentiel est invisible pour les yeux"
("Solo vemos bien con el corazón. Lo esencial es invisible a los ojos")
"Ce n´était qu´un renard semblable a cent mille autres. Mais j´en ai fait mon ami, et il est maintenant unique"
("Sólo era un zorro similar a cien mil otros. Pero he hecho de él mi amigo, y ahora es único")
"Les étoiles sont éclairées pour que chacun puisse un jour retrouver la sienne"
("Las estrellas están iluminadas para que cada uno pueda encontrar un día la suya")
"Il est bien plus difficile de se juger soi-même que de juger autrui"
("Es mucho más difícil juzgarse a sí mismo que juzgar a los otros")
"C´est le temps que tu as perdu pour ta rose qui fait ta rose si importante"
("Es el tiempo que has perdido con tu rosa lo que la hace tan importante")
"Les hommes n´ont plus le temps de rien connaître. Ils achètent des choses toutes faites chez les marchands. Mais comme il n´existe point de marchands d´amis, les hommes n´ont plus d´amis"
("Los hombres no tienen tiempo para el conocimiento. Compran cosas ya hechas en las tiendas. Pero como no existen vendedores de amigos, los hombres ya no tienen amigos")
"Fais de ta vie un rêve, et d´un rêve, une réalité"
("Haz de tu vida un sueño, y de un sueño, una realidad")
"C´est une folie de haïr toutes les roses parce qu´une épine vous a piqué, d´abandonner tous les rêves parce que l´un d´entre eux ne s´est pas réalisé, de renoncer à toutes les tentatives parce qu´on a échoué… […]Pour chaque fin il y a toujours un nouveau départ."
("Es una locura odiar a todas las rosas porque una espina os ha picado, abandonar los sueños porque uno de ellos no se ha realizado, renunciar a todas las tentativas porque hemos fracasado... […] Para cada final hay siempre un nuevo inicio")
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire