mercredi 20 mars 2019

IES RAMON OLLEROS. BÉJAR. 4º ESO. UNITÉ 4. LEÇON 1


AUJOURD’HUI, MÉNAGE À FOND!
ÇA VA BARDER!
COMPLAINTE DE ROBOTTO

Resultado de imagen de faire le menage images                      les tâches ménagères
vocabulaire

faire le ménage  

enlever la poussière ----------------------------------- quitar el polvo
ranger le bureau --------------------------------------- arreglar el despacho
faire la vaisselle --------------------------------------- fregar
débarrasser la table ----------------------------------- quitar la mesa
mettre la table ----------------------------------------- poner la mesa
dresser la table ---------------------------------------- poner la mesa
nettoyer les vitres ------------------------------------- limpiar los cristales
arroser les plantes ------------------------------------ regar las plantas
faire la lessive ----------------------------------------- hacer la colada
étendre le linge ---------------------------------------- tender la ropa
repasser ------------------------------------------------- planchar
descendre la poubelle --------------------------------- bajar la basura
balayer -------------------------------------------------- barrer
faire le lit ----------------------------------------------- hacer la cama
passer l´aspirateur ------------------------------------ pasar la aspiradora
sortir le chien ----------------------------------------- sacar al perro
faire la cuisine ---------------------------------------- cocinar
faire les courses -------------------------------------- hacer las compras
s´occuper des enfants ------------------------------- ocuparse de los niños

structures pour protester ou se défendre

C´est inadmissible!
                 ¡Es inadmisible!
Je ne veux pas le savoir!
                 ¡No quiero saberlo!                
Comment osez-vous me dire ça?!
                 ¿¡Como se atreve a decirme esto?!
Vous plaisantez, j´espère!
                 ¡Bromea, espero!
C´est à lui de la mettre...
                 Es él quien la pone...
Mais non! Menteuse, c´est même pas vrai!
                 ¡No! Mentirosa, ni siquiera es verdad!
Mais c´est lui qui m´énerve...
                 Pero es él quien me pone nervioso...
Ah non, vous vous trompez, ce n´est pas lui qui a fait ça!
                 ¡Oh no, se equivoca, no es él quien ha hecho esto!


grammaire

la mise en relief 

La mise en relief nous permet d´insister sur un groupe de mots.

C´EST ... QUI    

nous permettent de mettre en évidence
le sujet   →    C´EST ... QUI


"Léa fait la vaisselle"

  • pour mettre en relief un sujet
  • il s´agit d´une affirmation, d´une information neutre
  • mais si l´on veut clarifier, mettre en relieve que c´est justement quelqu´un qui s´apelle Léa et pas une autre qui fait l´action: 
"C´est Léa qui fait la vaisselle"
  • dans ce cas c´est Léa le mot qu´on veut mettre en relief
  • QUI est un pronom relatif qui substitue toujours un nom propre ou commun qui fait la fonction de sujet
  • il faut accorder le verbe avec le sujet
"C´est toi qui as demandé ce rapport"
"C´est nous qui avons demandé ce rapport"
  • quand il s´agit de mettre en relief un pronom personnel    →    pronom tonique

C´est MOI qui vais à l´aéroport, pas toi !
Je veux à l´aéroport, pas toi !
C´est TOI qui es coupable !
Tu es coupable !
C´est LUI qui a donné cette information !
Il a donné cette information !
C´est ELLE qui s´en va, pas lui !
Elle s´en va, pas lui !
C´est NOUS qui avons trouvé cette solution.
Nous avons trouvé cette solution.
C´est VOUS qui craignez les monstres, pas nous !
Vous craignez les monstres, pas nous !
C´est EUX / ELLES qui font tout.
Ils/elles font tout.



     




















C´EST À ... DE + INFINITIF

dans ce cas la mise en relief entraîne une visée d´obligation

"Elle doit faire le lit"
  • il s´agit d´une obligation
  • si l´on veut mettre en relief la personne: 
"C´est à elle de faire le lit"



la restriction
NE ... QUE / QU´   =   seulement
                     NE   →   devant le verbe
                                QUE  /  QU´   →   devant le terme sur lequel porte la restriction

"En France, je ne connais que Paris"

NE ... QUE a la même signification que "seulement", la différence est dans la construction

"En France, je connais seulement Paris"

"Je ne bois que de l´eau"   =   "Je bois seulement de l´eau"



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire